El Centre de Pastoral Litúrgica ens informa que tenen en distribució les
edicions bíbliques de la BCI, editades en conjunt amb
l’Associació Bíblica de Catalunya i altres entitats.
La Bíblia catalana.. Traducció interconfesional: Aquesta
Bíblia és el resultat d’un treball conjunt dut a terme per cristians de
diverses confessions. Vol posar a l’abast dels seus lectors, amb un llenguatge
planer i expressiu, els textos que formen la Sagrada Escriptura.
Bíblia de la Comunitat – BCI: Hem donat a aquesta nova
edició bíblica el nom de «Bíblia de la Comunitat» (#BCom). L’oferim, en primer
lloc, a totes les esglésies, grans o petites, de les nostres diòcesis perquè
pugui ser col·locada en un lloc d’honor de l’espai sacre. Però, en un temps
eclesial assenyalat pels dos Sínodes de la Família (2014 i 2015), també
l’oferim a les llars que desitgin entronitzar la paraula de Déu i fer-ne un
punt de referència de la pregària i la convivència familiars.
La Bíblia – BCI: La Bíblia. No necessita presentació. És el llibre dels
llibres. Es troba a l’arrel del nostre art i de la nostra literatura. Potser és
el llibre més globalitzat, més present a tot el món.Catalana. És una traducció
al català, feta amb criteris científics, en llenguatge planer i expressiu.Interconfessional.
NOU TESTAMENT I SALMS – BCI: El Nou Testament i
Salms es publica per primera vegada en català en un mateix volum. El text que
es presenta, planer i expressiu, respon alhora a la necessitat de tenir un text
bíblic comú a totes les confessions cristianes, fidel als escrits originals i
que sigui comprensible per tots aquells lectors d’avui que tenen com a pròpia
la llengua catalana.
Nou Testament de la BCI – Carpeline: El Nou Testament de la Bíblia Catalana
Interconfessional, en edició popular.
Nou Testament de la BCI – Escolar: El Nou Testament de
la Bíblia Catalana. Traducció Interconfessional presentat en una edició popular
Els Salms. Un diàleg sincer amb Déu: Els Salms, llibre de
pregàries sorgides de la vida, són una abraçada entre Déu i nosaltres, un
diàleg sincer entre dues persones que s’estimen: Déu ens parla en les paraules
dels salms i nosaltres parlem a Déu amb els salms.
La Bíblia dia a dia: La Litúrgia de les Hores ofereix
dues possibilitats respecte a les lectures bíbliques de l’Ofici de Lectura: el
cicle anual i el cicle biennal. En els nostres llibres oficials, per raons
pràctiques, s’ha optat per fer servir el cicle anual, que té l’inconvenient
que, fet i fet, fa que només es llegeixi la meitat del text bíblic, mentre que
si s’hagués optat pel biennal, el creient que resa l’Ofici de Lectura tindria a
l’abast, al llarg de dos anys, una lectura molt més completa de l’Escriptura.
Tenint en compte aquest fet, des de l’Associació Bíblica de Catalunya es va fer
l’esforç. ja fa anys, d’oferir uns comentaris del cicle biennal amb un
llenguatge entenedor i que ajudi a pregar, partint, això sí, d’un coneixement
aprofundit del sentit dels textos bíblics. Per a cada un dels dies, doncs,
s’oferia la citació bíblica corresponent del text segons el cicle biennal, i a
continuació el comentari corresponent. Ara, amb la reedició d’aquest llibre, el
Centre de Pastoral Litúrgica i l’Associació Bíblica de Catalunya tornen a posar
a l’abast del poble cristià aquest valuós materia